Prilagođavanje romana filmu ili TV emisiji je uvijek malo kockanje. Dok neki uspijevaju, poput Netflixove serije Sandman, koja je zasnovana na omiljenoj seriji grafičkih romana Neila Gaimana, drugi, poput nekih od djela Anne Rice, su promašeni.
Zatim postoje adaptacije video igrica, koje gotovo nikada ne funkcioniraju.
Ali s vremena na vrijeme, film ili emisija udahnu novi život postojećem izvornom materijalu. Ovo je nesumnjivo slučaj sa romantičnom komedijom/dramom Audrey Wells iz 2003. Pod suncem Toskane.
Film, koji je zasnovan na istoimenom romanu Frances Mayes, izokreće već sjajnu priču u nešto daleko filmskije i na kraju emotivnije. Nema sumnje da je Diane Lane jedan od glavnih razloga zašto.
U filmu, Dianeina Frances bježi na raspadnuto imanje u Italiji nakon što je saznala da njen muž ima aferu. Podržava je njena prijateljica, koju igra Sandra Oh, i mnoštvo italijanskih muškaraca koji se svi bore za njenu pažnju. Film je šarmantan, nema sumnje. Ali to je također ubrizgano patosom na koji se mogu povezati mnogi od onih koji njeguju slomljeno srce. Ali Diane je trebalo prozreti da bi to i sama zaista shvatila.
Zašto Diane Lane nije razumjela pod suncem Toskane
U intervjuu Vulturea, Diane Lanem je podijelila svoju veliku naklonost prema Under The Tuscan Sun, kao i prema njegovoj scenaristi/rediteljki Audrey Wells, koja je tragično preminula 2018.
"Sjećam se da sam prvi put sreo Audrey i ona mi je objasnila nešto što je bilo kao da mi se upalila sijalica u glavi. Nisam znao da će ova žena postati dragi prijatelj u mom životu i da će mi se sijalice upaliti iznad glave kao rezultat naše interakcije i njenog uticaja na mene sve dok je mogu zadržati u svom životu."
Diane je nastavila da kaže da je Audreyino osnaživanje "prerezalo" njenu vlastitu sumnju u sebe.
"Kada sam joj rekao, 'Moram biti potpuno iskren s tobom. Pročitao sam scenario i ne vidim humor. Znam da imam nedostatak u svom razumijevanju ovdje' - i ona je da bukvalno objasnim nešto što mi je postalo tako neprijatno očigledno kad sam pogledao unazad: Sav humor potiče od bola. To je udaljenost koju dobijamo od tog bola koja nam omogućava da se smejemo sami sebi, a kakva je to isceliteljska stvar."
Diane Lane duboko povezana sa svojim likom pod suncem Toskane
Diane vjeruje da je jedan od razloga zašto mnogi vole originalnu knjigu, koju je napisala Frances Mayes (koja dijeli isto ime kao i lik kojeg je Diane glumila), to koliko je svježa. Ali ona pripisuje Audrey Wells što je u to ubacila humor.
"Audrey je uzela svoju unutrašnju mudrost i samozatajan humor i ljubav prema ženama (i sebi kao jednom), i proces rasta od zrelosti u odnosu na nezrelost - više vjerujući sebi - to je ubacila u knjigu, " Diane rekao.
"Tematski, postojala je slična nit: [Knjigu] je napisala žena, i to je bilo njeno putovanje, zauzimanje novog života u Italiji. Ali ona je to radila sa mužem! Tako da je film da li Audrey ubacuje svoje putovanje i svoju krivulju učenja kako da voli ponovo, od slomljenog srca. I to je neverovatno. Jer prolaziš kroz svaku fazu: sumnju, užas, žaljenje, slabost. Sve. Tvoja creva su na podu. I hajde da počni odatle. Tamo gdje kliziš u vlastitim iznutricama."
Dok je intervjuisala The B altimore Sun, Diane je rekla da je već bila emocionalno opremljena da odigra ulogu kada joj je pala u krilo.
"Počinjala sam od nule više puta u svom životu u tom trenutku", rekla je Diane Vultureu kada su je pitali o njenim komentarima.
"Imao sam hrabrosti da se iskorijenim i preselim se iz New Yorka u Kaliforniju kada sam imao 18 godina; preselio sam se u Georgiju sa U-Haulom nakon što sam osjetio svoj prvi zemljotres. Mislio sam, 'Ćao, moram ići!' Ali ja sam se vratio puzeći u Kaliforniju, sretan. Ali u Džordžiji već 20 godina, budući da sam honorarno plaćao porez tamo u blizini svoje majke, podigao sam se za čizme i rekao: 'Mogu ja ovo.' Bio sam u Santa Feu, Novi Meksiko. Ponovo sam osmislio sebe u smislu povlačenja geografskog [preseljenja]."
Diane je zaključila rekavši: "Potreban je stoicizam. Potrebni su neki prijatelji na daljinu koji su vas podsjetili o čemu razmišljate, zašto je ovo bila dobra ideja. Pronalaženje humora u kulturnim barijerama - u slučaju našeg filma, to je bio stvarni jezik, što ga čini zabavnijim - i vezuje se za poeziju. To je odličan komad čičak trake. Veoma je ljepljiv. Možete razumjeti nekoga ako cijeni pjesmu koju dijelite."
Na kraju, Under the Tuscan Sun se pokazao kao malo poezije koju su mnogi obožavatelji razumjeli.
"Ljudi bi mi rekli da su zaista cijenili i osjećali se dirnutim [Pod suncem Toskane]", rekla je Diane. "Postojao je svesni osjećaj: 'Vidio sam to. Vibio sam nespretnost i trijumf.' Kao da smo čitali istu pjesmu."